on 5 Apr 2012
Last Applicant/ Owned by
TERMINOTIX INC.
2053 Rue Jeanne-D'Arc, Bureau 401
Montreal, , H1W3Z4
Serial Number
UK00910790822 filed on 5th Apr 2012
Registration Number
UK00910790822 registered on
6th Sept 2012
Correspondent Information
CABINET BEAU DE LOMENIE
158, rue de L'Université
Paris Cédex 07,
75340
Downloadable software for use in computer-assisted translation including downloadable software for automated and/or assisted translation, concordancing, editing, terminology analysis and data conversion, downloadable software for automated bitext creation for use in translation, concordancing, editing and terminology analysis; Downloadable software for the concordancing of text for use in computer assisted translation, editing and terminology analysis; Downloadable software for searching terminology, bitexts and uniligual documents; term extraction software to extract terminology and create records in the field of computer-assisted translation; Optical media containing software for use in computer-assisted translation including software for automated and/or assisted translation, concordancing, editing, terminology analysis and data conversion, software for automated bitext creation for use in translation, concordancing, editing and terminology analysis; Optical media containing software for the concordancing of text for use in assisted translation, editing and terminology analysis; Optical media containing downloadable software for searching terminology, bitexts and uniligual documents; Optical media containing term extraction software to extract terminology and create records in the field of computer-assisted translation.
Training services in the field of computer-assisted translation.
Providing the temporary limited or full use of non-downloadable software for use in computer-assisted translation, including non-downloadable software for automated and/or assisted translation, concordancing, editing, terminology analysis and data conversion, non-downloadable software for automated segmentation of text to be used in translation, non-downloadable software for bitext creation for use in translation, concordancing, editing and terminology analysis; Providing the temporary limited or full use of non-downloadable software for the concordancing of text for use in assisted translation, editing and terminology analysis; Providing the temporary use of non-downloadable software for searching terminology, bitexts and archives; Providing the temporary use of non-downloadable term extraction software to extract terminology and create records in the field of computer-assisted translation, providing an on-line computer database for automated translations, concordancing, terminology, editing and data conversion, assisted translation, terminology, editing and data conversion; Data conversion and bitext conversion; Technical support services in the field of computer-assisted translation; Software maintenance services update and maintenance; Consulting services in the field of translation consisting of creating, validating and converting bitexts into translation memories; Consulting services in the field of translation consisting of creating bitexts from text archives.
UK00910790822
Word
Individual