on 11 Sept 2019
Last Applicant/ Owned by
Interprefy AG
Stadelhoferstrasse 12 CH-8001 Zürich
, ,
Serial Number
UK00801498382 filed on 11th Sept 2019
Registration Number
UK00801498382 registered on
19th Jun 2020
Correspondent Information
John Anthony McStea
LRP AG c/o Teemacs GmbH, Office 320, 58, Peregrine Road, Hainault
Ilford,
Essex,
IG6 3SZ
Advertising; business management; commercial administration; office functions; provision of business information, business and economic research and surveys; database management; data processing; management of commercial projects for third parties; provision of business information via an online computer database; compilation and systemization of data in computer databases for conducting research and analysis of data for translations; research in computer databases, in CD-ROM and Internet archives; data research for third parties in computer files, in CD-ROM and Internet archives.
Telecommunication services; electronic transmission of information, sound, data, graphic illustrations, images, forms, documents and search results utilizing computer communication networks, including the Internet; provision of access to an Internet portal; provision of access to databases; rental of access time to databases, particularly computer databases; rental of access time to computer networks.
Publication services; electronic publishing services; interpretation and translation services; preparation of translations; computer-assisted translation services; interpretation services; interpretation services in the nature of translation services, particularly in the field of desktop publishing; personalized writing services, textual adaptations, interpretations and proofreading; linguistic validation of translations, harmonization of translations from different sources and cognitive debriefing of translations; translation services provided via a website; providing on-line electronic publications, namely, forms, documents and research results for customer use; education; training; organization and conducting of seminars and workshops; desktop publishing for others; computer training, including with respect to the use of software and desktop publishing tools; consulting services in the field of translation; publication of texts; publication of translated texts and recorded translations on electronic media for a specific country of destination.
Advice in the field of database software; computer programming; computer programming, design, creation, development, updating and maintenance of computer programs, user interfaces, web pages; software design; design, repair and maintenance of computer software; installation of computer software and web pages on the internet specific to customer and market; conversion of data or documents from physical support to an electronic support; technical project planning; integration of various software applications; system and network management for control and management of models, of systems for storage of data or documentation (computer services); technical consultancy services in the field of database software; technical consultancy services for computer database programs via a hotline; software rental; providing computer programs on data networks, in particular on the Internet; creation and updating of database software; creating, providing, updating, rental of computer software; providing temporary use of non-downloadable software on the Internet, enabling the client to access search results in databases containing translations; controlled research in databases and national and international archive systems, as well as on the Internet; updating of software; installation and maintenance of computer software; maintenance of software for capture, storage, transmission and reproduction of information in the form of texts and/or images; development, rental and installation of computer programs; electronic, magnetic or optical storage of data in data processing facilities, archives on CD-ROMs and on the internet; software localization services for translation of websites; providing software for language translation; development of computer software to be used for adaptation of applications and web text to a particular language or culture; software component development for third parties; computer services, namely, designing and implementing web sites for third parties; technical consulting services relating to computer software.
UK00801498382
Word
Individual